우리말 속담과 영어 속담은 같은 뜻을 가진 경우가 참 많은데요, 한국어로도 영어로도 많이 쓰이는 표현 중 하나가 바로 눈에서 멀어지면 마음도 멀어진다 영어 표현인 Out of Sight, Out of Mind 입니다. sight는 시력, 보는 것을 말하는데요 out of ~, ~범위 밖에, ~을 떨어져서라는 뜻으로 눈에서 떨어지면, 즉 눈에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다는 뜻이 됩니다.
부재, 결석, 없음을 나타내는 단어는 absence를 대표적으로 들 수 있는데요, 이렇게 없다는 표현을 포함한 다른 영어속담도 함께 알아보도록 하겠습니다.
Absence makes the heart grow fonder.
안 보면 더욱 더 그리워진다.
이 속담은 눈에서 멀어지면 마음에서 멀어진다고 하는 것으로 보아 out of sight, out of mind와는 정 반대의 뜻을 나타내고 있음을 알 수 있습니다.
The eye is blind if the mind is absent.
마음에 없으면 눈에도 보이지 않는다.
이 속담은 사람들이 관심이 있는 부분만 집중해서 보는 것을 말하는 것이라고 할 수 있겠습니다.
Lost to sight, Lost fo mind.
안 보면 잊는다.
이 속닥은 Out of Sight, Out of Mind와 같은 뜻으로 눈에서 멀어지면 마음도 멀어진다는 표현임을 알 수 있습니다.
고사성어사자성어 차이 올해의 사자성어 (0) | 2022.04.27 |
---|---|
내로남불뜻 내로남불 사자성어? 한자? 영어로? (0) | 2022.04.27 |
지성이면감천 뜻 지성이면감천이다. (0) | 2022.04.27 |
[속담풀이] 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다 뜻과 비슷한 속담 (0) | 2022.04.27 |
[속담풀이] 고양이 쥐 생각 뜻과 상황 예시 (0) | 2022.04.27 |
댓글 영역